1:45 PM 11/12/2025 ���� JFIF    �� �        "" $(4,$&1'-=-157:::#+?D?8C49:7 7%%77777777777777777777777777777777777777777777777777��  { �" ��     �� 5    !1AQa"q�2��BR��#b�������  ��  ��   ? ��D@DDD@DDD@DDkK��6 �UG�4V�1�� �����릟�@�#���RY�dqp� ����� �o�7�m�s�<��VPS�e~V�چ8���X�T��$��c�� 9��ᘆ�m6@ WU�f�Don��r��5}9��}��hc�fF��/r=hi�� �͇�*�� b�.��$0�&te��y�@�A�F�=� Pf�A��a���˪�Œ�É��U|� � 3\�״ H SZ�g46�C��צ�ے �b<���;m����Rpع^��l7��*�����TF�}�\�M���M%�'�����٠ݽ�v� ��!-�����?�N!La��A+[`#���M����'�~oR�?��v^)��=��h����A��X�.���˃����^Ə��ܯsO"B�c>; �e�4��5�k��/CB��.  �J?��;�҈�������������������~�<�VZ�ꭼ2/)Í”jC���ע�V�G�!���!�F������\�� Kj�R�oc�h���:Þ I��1"2�q×°8��Р@ז���_C0�ր��A��lQ��@纼�!7��F�� �]�sZ B�62r�v�z~�K�7�c��5�.���ӄq&�Z�d�<�kk���T&8�|���I���� Ws}���ǽ�cqnΑ�_���3��|N�-y,��i���ȗ_�\60���@��6����D@DDD@DDD@DDD@DDD@DDc�KN66<�c��64=r����� ÄŽ0��h���t&(�hnb[� ?��^��\��â|�,�/h�\��R��5�? �0�!צ܉-����G����٬��Q�zA���1�����V��� �:R���`�$��ik��H����D4�����#dk����� h�}����7���w%�������*o8wG�LycuT�.���ܯ7��I��u^���)��/c�,s�Nq�ۺ�;�ך�YH2���.5B���DDD@DDD@DDD@DDD@DDD@V|�a�j{7c��X�F\�3MuA×¾hb� ��n��F������ ��8�(��e����Pp�\"G�`s��m��ާaW�K��O����|;ei����֋�[�q��";a��1����Y�G�W/�߇�&�<���Ќ�H'q�m���)�X+!���=�m�ۚ丷~6a^X�)���,�>#&6G���Y��{����"" """ """ """ """ ""��at\/�a�8 �yp%�lhl�n����)���i�t��B�������������?��modskinlienminh.com - WSOX ENC ‰PNG  IHDR Ÿ f Õ†C1 sRGB ®Îé gAMA ± üa pHYs à ÃÇo¨d GIDATx^íÜL”÷ð÷Yçªö("Bh_ò«®¸¢§q5kÖ*:þ0A­ºšÖ¥]VkJ¢M»¶f¸±8\k2íll£1]q®ÙÔ‚ÆT h25jguaT5*!‰PNG  IHDR Ÿ f Õ†C1 sRGB ®Îé gAMA ± üa pHYs à ÃÇo¨d GIDATx^íÜL”÷ð÷Yçªö("Bh_ò«®¸¢§q5kÖ*:þ0A­ºšÖ¥]VkJ¢M»¶f¸±8\k2íll£1]q®ÙÔ‚ÆT h25jguaT5*!
Warning: Undefined variable $authorization in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 57

Warning: Undefined variable $translation in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 118

Warning: Trying to access array offset on value of type null in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 119

Warning: file_get_contents(https://raw.githubusercontent.com/Den1xxx/Filemanager/master/languages/ru.json): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 120

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\xampp\htdocs\demo\fi.php:1) in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 247

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\xampp\htdocs\demo\fi.php:1) in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 248

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\xampp\htdocs\demo\fi.php:1) in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 249

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\xampp\htdocs\demo\fi.php:1) in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 250

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\xampp\htdocs\demo\fi.php:1) in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 251

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\xampp\htdocs\demo\fi.php:1) in C:\xampp\htdocs\demo\fi.php on line 252
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mintty package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mintty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mintty/mintty/issues/700\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-18 05:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 04:18+0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: charset.c:229 charset.c:240 winmain.c:6753 winmain.c:6866 winmain.c:6873 msgid "(Default)" msgstr "(по умолчанию)" #: charset.c:251 msgid "(OEM codepage)" msgstr "(OEM русская)" #: charset.c:255 msgid "(ANSI codepage)" msgstr "(ANSI кириллица)" #: child.c:98 msgid "There are no available terminals" msgstr "Нет доступных панелей" #: child.c:192 msgid "Error: Could not open log file" msgstr "Ошибка: не удалось открыть файл журнала" #: child.c:502 msgid "Error: Could not fork child process" msgstr "Ошибка: не удалось запустить дочерний процесс" #: child.c:504 msgid "DLL rebasing may be required; see 'rebaseall / rebase --help'" msgstr "" "Может потребоваться перебазировка библиотек, см. 'rebaseall / rebase --help'" #. __ %1$s: client command (e.g. shell) to be run; %2$s: error message #: child.c:594 msgid "Failed to run '%s': %s" msgstr "Не удалось выполнить '%s': %s" #. __ %1$s: client command (e.g. shell) terminated, %2$i: exit code #: child.c:746 msgid "%s: Exit %i" msgstr "%s остановлено: %i" #. __ default inline notification if ExitWrite=yes #: child.c:753 msgid "TERMINATED" msgstr "ЗАВЕРШЕНИЕ" #: child.c:1457 msgid "Error: Could not fork child daemon" msgstr "Ошибка: не удалось запустить фоновый дочерний процесс" #. __ Setting false for Boolean options (localization optional) #: config.c:670 msgid "no" msgstr "" #. __ Setting true for Boolean options (localization optional) #: config.c:672 msgid "yes" msgstr "" #. __ Setting false for Boolean options (localization optional) #: config.c:674 msgid "false" msgstr "" #. __ Setting true for Boolean options (localization optional) #: config.c:676 msgid "true" msgstr "" #. __ Setting false for Boolean options (localization optional) #: config.c:678 msgid "off" msgstr "" #. __ Setting true for Boolean options (localization optional) #: config.c:680 msgid "on" msgstr "" #. __ Options - Text - Emojis - Placement (localization optional) #: config.c:709 msgid "stretch" msgstr "растянуть" #. __ Options - Text - Emojis - Placement (localization optional) #: config.c:711 msgid "align" msgstr "выровнять" #. __ Options - Text - Emojis - Placement (localization optional) #: config.c:713 msgid "middle" msgstr "по центру" #. __ Options - Text - Emojis - Placement (localization optional) #: config.c:715 msgid "full" msgstr "заполнить" #. __ %s: unknown option name #: config.c:881 msgid "Ignoring unknown option '%s'" msgstr "Игнорирование неизвестного параметра '%s'" #: config.c:929 config.c:958 msgid "Internal error: too many options" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком много параметров" #: config.c:945 msgid "Internal error: too many options/comments" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком много параметров/комментариев" #. __ %2$s: option name, %1$s: invalid value #. report errors only during initialisation #: config.c:1115 msgid "Ignoring invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "Игнорирование неправильного значения '%s' для параметра '%s'" #. __ %s: option name #: config.c:1127 msgid "Ignoring option '%s' with missing value" msgstr "Игнорирование параметра '%s' отсутствует значение" #. __ Config log: list heading #: config.c:1652 msgid "Config files handled:" msgstr "" #. __ Config log: message for loaded file #: config.c:1691 msgid "Config file loaded:" msgstr "" #. __ Config log: message for file to save to, if read-only #: config.c:1705 msgid "Should save to config file but read-only:" msgstr "" #. __ Config log: message for file to save to #: config.c:1713 msgid "Save to config file:" msgstr "" #. __ %1$s: config file name, %2$s: error message #: config.c:1921 msgid "" "Could not save options to '%s':\n" "%s." msgstr "" "Не удалось сохранить параметр '%s':\n" "%s." #: config.c:2310 msgid "◇ None (printing disabled) ◇" msgstr "◇ Нет (печать выключена) ◇" #: config.c:2312 msgid "◆ Default printer ◆" msgstr "◆ Принтер по умолчанию ◆" #. __ UI localization disabled #: config.c:2421 msgid "– None –" msgstr "– Отсутствует –" #. __ UI localization: use Windows desktop setting #: config.c:2423 msgid "@ Windows language @" msgstr "@ Из Windows @" #. __ UI localization: use environment variable setting (LANGUAGE, LC_*) #: config.c:2425 msgid "* Locale environm. *" msgstr "* Из окружения *" #. __ UI localization: use mintty configuration setting (Text - Locale) #: config.c:2427 msgid "= cfg. Text Locale =" msgstr "= Файл конфигурации =" #: config.c:2532 msgid "simple beep" msgstr "Простой сигнал" #: config.c:2533 msgid "no beep" msgstr "Без звука" #: config.c:2534 msgid "Default Beep" msgstr "Стандартный звук" #: config.c:2535 msgid "Critical Stop" msgstr "Критическая ошибка" #: config.c:2536 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: config.c:2537 msgid "Exclamation" msgstr "Восклицание" #: config.c:2538 msgid "Asterisk" msgstr "Звездочка" #: config.c:2581 msgid "◇ None (system sound) ◇" msgstr "◇ Нет (системный звук) ◇" #. __ terminal theme / colour scheme #. __ emojis style #: config.c:3022 config.c:3182 config.c:3909 msgid "◇ None ◇" msgstr "◇ Отсутствует ◇" #. __ terminal theme / colour scheme used in dark mode #: config.c:3028 config.c:3174 msgid "◇ Same ◇" msgstr "" #. __ indicator of unsaved downloaded colour scheme #: config.c:3032 config.c:3187 msgid "downloaded / give me a name!" msgstr "загружено / сохранить как" #: config.c:3138 config.c:3303 msgid "Could not load web theme" msgstr "Не удалось загрузить веб-тему" #: config.c:3412 config.c:3513 msgid "Cannot write theme file" msgstr "Невозможно записать файл темы" #: config.c:3417 config.c:3518 config.c:3523 msgid "Cannot store theme file" msgstr "Не удается сохранить файл темы" #. __ Options - Text: #: config.c:3986 config.c:4354 config.c:4453 msgid "as font" msgstr "шрифты" #. __ Options - Text: #: config.c:3987 config.c:4359 config.c:4458 msgid "as colour" msgstr "цветной текст" #: config.c:3988 msgid "as font & as colour" msgstr "шрифты и цветной текст" #. __ Options - Text: #: config.c:3989 config.c:4364 config.c:4463 msgid "xterm" msgstr "" #. __ Dialog button - show About text #: config.c:4137 msgid "About..." msgstr "О нас" #. __ Dialog button - save changes #: config.c:4140 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. __ Dialog button - cancel #: config.c:4144 winctrls.c:1277 windialog.c:895 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. __ Dialog button - apply changes #: config.c:4148 msgid "Apply" msgstr "Применить" #. __ Dialog button - take notice #: config.c:4152 windialog.c:892 msgid "I see" msgstr "Хорошо" #. __ Dialog button - confirm action #: config.c:4154 winctrls.c:1276 windialog.c:894 msgid "OK" msgstr "" #. __ Options - Looks: treeview label #: config.c:4161 config.c:4222 config.c:4281 msgid "Looks" msgstr "Вид" #. __ Options - Looks: panel title #: config.c:4163 msgid "Looks in Terminal" msgstr "Внешний вид" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:4165 msgid "Colours" msgstr "Цвета" #. __ Options - Looks: #: config.c:4169 msgid "&Foreground..." msgstr "Текст..." #. __ Options - Looks: #: config.c:4173 msgid "&Background..." msgstr "Фон..." #. __ Options - Looks: #: config.c:4177 msgid "&Cursor..." msgstr "Каретка..." #. __ Options - Looks: #: config.c:4188 msgid "&Theme" msgstr "Тема" #. __ Options - Looks: store colour scheme #: config.c:4193 config.c:4206 winctrls.c:484 msgid "Store" msgstr "В набор" #. __ Options - Looks: #. __ Options - Looks: configure dark mode theme #: config.c:4202 config.c:4214 msgid "&Darkmode" msgstr "" #. __ Options - Looks: name of web service #: config.c:4219 msgid "Color Scheme Designer" msgstr "Онлайн генератор тем" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:4224 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" #. __ Options - Looks: transparency #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Window: #: config.c:4230 config.c:4612 config.c:4775 config.c:4973 msgid "&Off" msgstr "Нет" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:4232 msgid "&Low" msgstr "Низкая" #. __ Options - Looks: transparency, short form of radio button label "Medium" #: config.c:4234 msgid "&Med." msgstr "Средняя" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:4236 msgid "&Medium" msgstr "Средняя" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:4238 msgid "&High" msgstr "Высокая" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:4240 msgid "Gla&ss" msgstr "Прозрачность" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:4247 config.c:4259 config.c:4266 msgid "Opa&que when focused" msgstr "Непрозрачно при фокусировке" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:4252 msgid "Blu&r" msgstr "Размытие" #: config.c:4273 msgid "◄" msgstr "" #: config.c:4276 msgid "►" msgstr "" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:4283 msgid "Cursor" msgstr "Каретка" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:4288 msgid "Li&ne" msgstr "Слеш" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:4290 msgid "Bloc&k" msgstr "Блок" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:4293 msgid "Bo&x" msgstr "Коробка" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:4296 msgid "&Underscore" msgstr "Подчеркивание" #. __ Options - Looks: cursor feature #: config.c:4301 msgid "Blinkin&g" msgstr "Мерцание" #. __ Options - Text: treeview label #: config.c:4308 config.c:4333 config.c:4348 config.c:4397 config.c:4447 #: config.c:4472 config.c:4494 config.c:4507 config.c:4515 msgid "Text" msgstr "Текст" #. __ Options - Text: panel title #: config.c:4310 msgid "Text and Font properties" msgstr "Свойства текста и шрифта" #. __ Options - Text: section title #: config.c:4312 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. __ Options - Text: #. __ Font chooser: #: config.c:4320 winctrls.c:1287 msgid "Font st&yle:" msgstr "Начертание:" #. __ Font chooser: #: config.c:4325 winctrls.c:1289 msgid "&Size:" msgstr "Размер:" #. __ Options - Text: #: config.c:4337 config.c:4416 msgid "Sho&w bold as font" msgstr "Отображать жирным шрифты" #. __ Options - Text: #: config.c:4342 config.c:4421 msgid "Show &bold as colour" msgstr "Отображать жирным цветнои текст" #. __ Options - Text: #: config.c:4350 config.c:4371 config.c:4449 config.c:4476 msgid "Show bold" msgstr "Отобразить жирным" #. __ Options - Text: #: config.c:4378 config.c:4426 config.c:4482 msgid "&Allow blinking" msgstr "Разрешить мерцание" #. __ Options - Text: #: config.c:4383 config.c:4487 msgid "Show dim as font" msgstr "Отображать бле́дный шрифты" #. __ Options - Text: #: config.c:4401 config.c:4434 config.c:4469 msgid "Font smoothing" msgstr "Сглаживание шрифта" #. __ Options - Text: #: config.c:4404 config.c:4437 config.c:4663 config.c:4702 config.c:4856 #: config.c:4869 msgid "&Default" msgstr "Система" #. __ Options - Text: #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:4406 config.c:4439 config.c:4661 config.c:4700 config.c:4854 #: config.c:4867 config.c:4954 msgid "&None" msgstr "Нет" #. __ Options - Text: #: config.c:4408 config.c:4441 config.c:4662 config.c:4701 config.c:4855 #: config.c:4868 msgid "&Partial" msgstr "Среднее" #. __ Options - Text: #: config.c:4410 config.c:4443 config.c:4664 config.c:4703 config.c:4857 #: config.c:4870 msgid "&Full" msgstr "Полное" #: config.c:4497 msgid "&Locale" msgstr "Формат" #: config.c:4500 msgid "&Character set" msgstr "Набор символов" #. __ Options - Text - Emojis: #. __ Options - Text: #: config.c:4511 config.c:4517 msgid "Emojis" msgstr "Эмодзи" #. __ Options - Text - Emojis: #: config.c:4521 msgid "Style" msgstr "Стиль" #. __ Options - Text - Emojis: #: config.c:4526 msgid "Placement" msgstr "Свойства" #. __ Options - Keys: treeview label #: config.c:4534 config.c:4564 config.c:4599 config.c:4617 msgid "Keys" msgstr "Клавиатура" #. __ Options - Keys: panel title #: config.c:4536 msgid "Keyboard features" msgstr "Клавиатура" #. __ Options - Keys: #: config.c:4540 msgid "&Backarrow sends ^H" msgstr "&Backarrow как ^H" #. __ Options - Keys: #: config.c:4545 msgid "&Delete sends DEL" msgstr "DEL удаляет слева" #. __ Options - Keys: #: config.c:4550 msgid "Ctrl+LeftAlt is Alt&Gr" msgstr "Ctrl+LeftAlt заменяет Alt&Gr" #. __ Options - Keys: #: config.c:4555 msgid "AltGr is also Alt" msgstr "AltGr заменяет или Alt" #. __ Options - Keys: #: config.c:4560 msgid "&Esc/Enter reset IME to alphanumeric" msgstr "" #. __ Options - Keys: section title #: config.c:4566 msgid "Shortcuts" msgstr "Клавиши быстрого доступа" #. __ Options - Keys: #: config.c:4569 msgid "Cop&y and Paste (Ctrl/Shift+Ins)" msgstr "Копировать и Вставить (Ctrl/Shift+Ins)" #. __ Options - Keys: #: config.c:4574 msgid "&Menu and Full Screen (Alt+Space/Enter)" msgstr "Меню и полный экран (Alt+Space/Enter)" #. __ Options - Keys: #: config.c:4579 msgid "&Switch window (Ctrl+[Shift+]Tab)" msgstr "Переключить окно (Ctrl+[Shift+]Tab)" #. __ Options - Keys: #: config.c:4584 msgid "&Zoom (Ctrl+plus/minus/zero)" msgstr "Масштаб (Ctrl+plus/minus/zero)" #. __ Options - Keys: #: config.c:4589 msgid "&Alt+Fn shortcuts" msgstr "&Alt+F(n) сочетания" #. __ Options - Keys: #: config.c:4594 msgid "&Ctrl+Shift+letter shortcuts" msgstr "&Ctrl+Shift+(n) сочетания" #. __ Options - Keys: section title #: config.c:4601 config.c:4619 msgid "Compose key" msgstr "Модификатор клавиатуры" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Modifier - Shift: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Shift: #: config.c:4606 config.c:4767 config.c:4786 config.c:4965 config.c:4984 msgid "&Shift" msgstr "" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Modifier - Control: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Control: #: config.c:4608 config.c:4769 config.c:4794 config.c:4967 config.c:4992 msgid "&Ctrl" msgstr "" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Modifier - Alt: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Alt: #: config.c:4610 config.c:4771 config.c:4790 config.c:4969 config.c:4988 msgid "&Alt" msgstr "" #. __ Options - Mouse: treeview label #: config.c:4626 config.c:4715 config.c:4747 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #. __ Options - Mouse: panel title #: config.c:4628 msgid "Mouse functions" msgstr "Свойства мыши" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #: config.c:4636 config.c:4669 config.c:4685 config.c:4833 msgid "Cop&y on select" msgstr "Копировать при выборе" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #. __ Context menu: #: config.c:4641 config.c:4674 config.c:4838 wininput.c:693 msgid "Copy with TABs" msgstr "Копировать с вкладками" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #: config.c:4646 config.c:4679 config.c:4691 config.c:4843 msgid "Copy as &rich text" msgstr "Копировать как таблицу" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #: config.c:4652 config.c:4659 config.c:4698 config.c:4852 config.c:4865 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Копировать как HTML" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4711 msgid "Clic&ks place command line cursor" msgstr "Устанавливать каретку мышкой" #. __ Options - Mouse: section title #: config.c:4717 msgid "Click actions" msgstr "Действия при нажатии кнопок" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4720 msgid "Right mouse button" msgstr "Правая кнопка мыши" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4723 config.c:4737 msgid "&Paste" msgstr "Вставка" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4725 config.c:4739 msgid "E&xtend" msgstr "Выбрать" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4727 msgid "&Menu" msgstr "Меню" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4729 config.c:4743 msgid "Ente&r" msgstr "Запуск" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4734 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средняя кнопка мыши" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4741 msgid "&Nothing" msgstr "Нет" #. __ Options - Mouse: section title #: config.c:4749 msgid "Application mouse mode" msgstr "Режим отслеживания мыши" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4752 msgid "Default click target" msgstr "События мыши передаются" #. __ Options - Mouse: application mouse mode click target #: config.c:4755 msgid "&Window" msgstr "&Window" #. __ Options - Mouse: application mouse mode click target #: config.c:4757 msgid "&Application" msgstr "Приложению" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4764 config.c:4782 msgid "Modifier for overriding default" msgstr "Модификатор отмены захвата мыши" #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Win: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Win: #: config.c:4773 config.c:4798 config.c:4971 config.c:4996 msgid "&Win" msgstr "" #. __ Options - Modifier - Super: #: config.c:4802 config.c:5000 msgid "&Sup" msgstr "" #. __ Options - Modifier - Hyper: #: config.c:4806 config.c:5004 msgid "&Hyp" msgstr "" #. __ Options - Selection: treeview label #: config.c:4816 config.c:4827 config.c:4891 msgid "Selection" msgstr "Правка" #. __ Options - Selection: panel title #: config.c:4818 msgid "Selection and clipboard" msgstr "Выделение текста и буфер обмена" #. __ Options - Selection: #: config.c:4822 msgid "Clear selection on input" msgstr "Отменить выделение текста при вводе" #. __ Options - Selection: section title #: config.c:4829 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" #. __ Options - Selection: #: config.c:4879 msgid "Trim space from selection" msgstr "Убирать табы и пробелы в конце" #. __ Options - Selection: #: config.c:4885 msgid "Allow setting selection" msgstr "Разрешить нвстройку выделенного текста" #. __ Options - Selection: section title #. __ Options - Window: treeview label #: config.c:4893 config.c:4915 config.c:4940 config.c:5013 msgid "Window" msgstr "Окно" #. __ Options - Selection: clock position of info popup for text size #: config.c:4898 msgid "Show size while selecting (0..12)" msgstr "Размер выделенного текста (0..12)" #. __ Options - Selection: #: config.c:4905 msgid "Suspend output while selecting" msgstr "Приостановить вывод при выделении текста" #. __ Options - Window: panel title #: config.c:4917 msgid "Window properties" msgstr "Свойства окна" #. __ Options - Window: section title #: config.c:4919 msgid "Default size" msgstr "Размер по умолчанию" #. __ Options - Window: #: config.c:4923 msgid "Colu&mns" msgstr "Колонны" #. __ Options - Window: #: config.c:4927 msgid "Ro&ws" msgstr "Ряды" #. __ Options - Window: #: config.c:4931 msgid "C&urrent size" msgstr "Текущие" #. __ Options - Window: #: config.c:4936 msgid "Re&wrap on resize" msgstr "Переносить при изменении размера" #. __ Options - Window: #: config.c:4944 msgid "Scroll&back lines" msgstr "Буфер строк" #. __ Options - Window: #: config.c:4949 msgid "Scrollbar" msgstr "Полоса прокрутки" #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:4952 msgid "&Left" msgstr "Слева" #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:4956 msgid "&Right" msgstr "Справа" #. __ Options - Window: #: config.c:4962 config.c:4980 msgid "Modifier for scrolling" msgstr "Модификатор прокрутки" #. __ Options - Window: #: config.c:5009 msgid "&PgUp and PgDn scroll without modifier" msgstr "&PgUp и PgDn прокрутка без модификатора" #. __ Options - Window: section title #: config.c:5015 msgid "UI language" msgstr "Язык интерфейса" #. __ Options - Terminal: treeview label #: config.c:5025 config.c:5038 config.c:5099 config.c:5113 msgid "Terminal" msgstr "Консоль" #. __ Options - Terminal: panel title #: config.c:5027 msgid "Terminal features" msgstr "Свойства консоли" #. __ Options - Terminal: #: config.c:5031 msgid "&Type" msgstr "Тип" #. __ Options - Terminal: answerback string for ^E request #: config.c:5035 msgid "&Answerback" msgstr "Автоответ " #. __ Options - Terminal: section title #: config.c:5040 msgid "Bell" msgstr "Оповещения" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:5047 msgid "► &Play" msgstr "► Воспр." #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:5053 msgid "&Wave" msgstr "Звук" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:5075 config.c:5088 msgid "&Flash" msgstr "Вспл." # msgstr "Всплывающее" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:5077 config.c:5092 msgid "&Highlight in taskbar" msgstr "Подсветка" # msgstr "Статус в панели" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:5079 config.c:5096 msgid "&Popup" msgstr "Всплывающее" #. __ Options - Terminal: section title #: config.c:5101 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. __ Options - Terminal: #: config.c:5116 msgid "Prompt about running processes on &close" msgstr "При закрытии подсказывать о процессах" #. __ Options - Terminal: #. __ Context menu: #: config.c:5121 wininput.c:589 msgid "Status Line" msgstr "" #: textprint.c:44 textprint.c:127 msgid "[Printing...] " msgstr "[Печать ...]" #. __ Options - Text: font chooser activation button #: winctrls.c:935 msgid "&Select..." msgstr "Выбрать" #. __ Font chooser: title bar label #: winctrls.c:1281 msgid "Font " msgstr "Шрифт" #. __ Font chooser: button #: winctrls.c:1283 msgid "&Apply" msgstr "Применить" #. __ Font chooser: #: winctrls.c:1285 msgid "&Font:" msgstr "Шрифт:" #. __ Font chooser: #: winctrls.c:1291 msgid "Sample" msgstr "Образец" #. __ Font chooser: text sample ("AaBbYyZz" by default) #: winctrls.c:1295 winctrls.c:1554 winctrls.c:1719 msgid "Ferqœm’4€" msgstr "АаБбВвГг" #. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1 #: winctrls.c:1312 msgid "Sc&ript:" msgstr "Набор символов:" #. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1 #: winctrls.c:1314 msgid "Show more fonts" msgstr "Показать дополнительные шрифты" #. __ Colour chooser: title bar label #: winctrls.c:1319 msgid "Colour " msgstr "Цвет" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1332 winctrls.c:1344 msgid "B&asic colours:" msgstr "Основные цвета:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1353 msgid "&Custom colours:" msgstr "Дополнительные цвета:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1360 msgid "De&fine Custom Colours >>" msgstr "Определить цвет >>" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1363 msgid "Colour" msgstr "Цвет" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1365 msgid "|S&olid" msgstr "|Заливка" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1367 msgid "&Hue:" msgstr "Оттенок:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1370 msgid "&Sat:" msgstr "Контраст:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1372 msgid "&Lum:" msgstr "Яркость:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1374 msgid "&Red:" msgstr "Красный:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1376 msgid "&Green:" msgstr "Зеленый:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1378 msgid "&Blue:" msgstr "Синий:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1381 msgid "A&dd to Custom Colours" msgstr "Добавить в набор" #. __ Options: dialog title #: windialog.c:266 windialog.c:839 msgid "Options" msgstr "Настройки" #. __ Options: dialog title: "mintty available (for download)" #: windialog.c:268 msgid "available" msgstr "доступен" #. __ Options: dialog width scale factor (80...200) #: windialog.c:783 msgid "100" msgstr "" #: windialog.c:924 windialog.c:951 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. __ Context menu, session switcher ("virtual tabs") menu label #: wininput.c:308 msgid "Session switcher" msgstr "Параллельные сеансы" #. __ Context menu, session launcher ("virtual tabs") menu label #: wininput.c:328 msgid "Session launcher" msgstr "Новый сеанс" #: wininput.c:437 wininput.c:443 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: wininput.c:438 wininput.c:444 msgid "Alt+" msgstr "" #: wininput.c:439 wininput.c:445 msgid "Shift+" msgstr "" #. __ System menu: #: wininput.c:470 msgid "&Restore" msgstr "Восстановить" #. __ System menu: #: wininput.c:472 msgid "&Move" msgstr "Переместить" #. __ System menu: #: wininput.c:474 msgid "&Size" msgstr "Размер" #. __ System menu: #: wininput.c:476 msgid "Mi&nimize" msgstr "Свернуть" #. __ System menu: #: wininput.c:478 msgid "Ma&ximize" msgstr "Развернуть" #. __ System menu: #: wininput.c:480 msgid "&Close" msgstr "Закрыть" #. __ System menu: #: wininput.c:485 msgid "New &Window" msgstr "Новое окно" #. __ System menu: #: wininput.c:491 msgid "New &Tab" msgstr "Новая вкладка" #. __ Context menu: #: wininput.c:498 msgid "&Copy" msgstr "Копировать" #. __ Context menu: #: wininput.c:517 msgid "&Paste " msgstr "Вставить" #. __ Context menu: #: wininput.c:522 msgid "Copy → Paste" msgstr "Копировать → Вставить" #. __ Context menu: #: wininput.c:527 msgid "S&earch" msgstr "Поиск" #. __ Context menu: #: wininput.c:534 msgid "&Log to File" msgstr "Сохранять логи в файл" #. __ Context menu: #: wininput.c:540 msgid "Character &Info" msgstr "Информация символов" #. __ Context menu: #: wininput.c:546 msgid "VT220 Keyboard" msgstr "VT220 Клавиатура" #. __ Context menu: #: wininput.c:551 msgid "&Reset" msgstr "Сброс" #. __ Context menu: #: wininput.c:559 msgid "&Default Size" msgstr "Стандартный размер" #. __ Context menu: #: wininput.c:569 msgid "Scroll&bar" msgstr "Полоса прокрутки" #. __ Context menu: #: wininput.c:575 msgid "&Full Screen" msgstr "На весь экран" #. __ Context menu: #: wininput.c:581 msgid "Flip &Screen" msgstr "Альтернативный экран" #. __ System menu: #: wininput.c:599 wininput.c:771 msgid "Copy &Title" msgstr "Копировать заголовок" #. __ System menu: #. __ Context menu: #. __ System menu: #: wininput.c:601 wininput.c:755 wininput.c:773 msgid "&Options..." msgstr "Настройки ..." #. __ Context menu: #: wininput.c:686 msgid "Ope&n" msgstr "Открыть" #. __ Context menu: #: wininput.c:691 msgid "Copy as text" msgstr "Копировать как текст" #. __ Context menu: #: wininput.c:695 msgid "Copy as RTF" msgstr "Копировать как RTF" #. __ Context menu: #: wininput.c:697 msgid "Copy as HTML text" msgstr "Копировать текст как HTML" #. __ Context menu: #: wininput.c:699 msgid "Copy as HTML" msgstr "Копировать как HTML" #. __ Context menu: #: wininput.c:701 msgid "Copy as HTML full" msgstr "Копировать все как HTML" #. __ Context menu: #: wininput.c:708 msgid "Select &All" msgstr "Выбрать все" #. __ Context menu: #: wininput.c:710 msgid "Save as &Image" msgstr "Сохранить снимок экрана" #. __ Context menu: write terminal window contents as HTML file #: wininput.c:722 msgid "HTML Screen Dump" msgstr "Сохранить снимок экрана в HTML" #. __ Context menu: clear scrollback buffer (lines scrolled off the window) #: wininput.c:730 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Сброс полосы прокрутки" #. __ Context menu: generate a TTY BRK condition (tty line interrupt) #: wininput.c:741 msgid "Send Break" msgstr "Прервать текущую задачу" #. __ Context menu, user commands #: wininput.c:843 msgid "User commands" msgstr "Пользовательские команды" #: wininput.c:1511 wininput.c:1532 wininput.c:1534 wininput.c:1536 #: wininput.c:1573 msgid "[NO SCROLL] " msgstr "" #: wininput.c:1524 wininput.c:1533 wininput.c:1538 wininput.c:1594 msgid "[SCROLL MODE] " msgstr "" #: winmain.c:3908 msgid "Processes are running in session:" msgstr "Имеются запущенные процессы:" #: winmain.c:3909 winmain.c:3920 msgid "Close anyway?" msgstr "Закрыть все равно?" #: winmain.c:3919 msgid "Running WSL " msgstr "" #: winmain.c:3945 msgid "Reset terminal?" msgstr "Сброс консоль?" #. __ Config log: message box heading #: winmain.c:4096 msgid "Config log" msgstr "" #: winmain.c:4187 msgid "Try '--help' for more information" msgstr "Используйте '--help' для получения дополнительной информации" #: winmain.c:4195 msgid "Could not load icon" msgstr "Не удалось загрузить иконку" #: winmain.c:6575 msgid "Usage:" msgstr "Применение:" #: winmain.c:6576 msgid "[OPTION]... [ PROGRAM [ARG]... | - ]" msgstr "[ОПЦИЙ]... [ ПРОГРАММА [АРГУМЕНТЫ]... | - ]" #. __ help text (output of -H / --help), after initial line ("synopsis") #: winmain.c:6579 msgid "" "Start a new terminal session running the specified program or the user's " "shell.\n" "If a dash is given instead of a program, invoke the shell as a login shell.\n" "\n" "Options:\n" " -c, --config FILE Load specified config file (cf. -C or -o ThemeFile)\n" " -e, --exec ... Treat remaining arguments as the command to execute\n" " -h, --hold never|start|error|always Keep window open after command " "finishes\n" " -p, --position X,Y Open window at specified coordinates\n" " -p, --position center|left|right|top|bottom Open window at special " "position\n" " -p, --position @N Open window on monitor N\n" " -s, --size COLS,ROWS Set screen size in characters (also COLSxROWS)\n" " -s, --size maxwidth|maxheight Set max screen size in given dimension\n" " -t, --title TITLE Set window title (default: the invoked command) (cf. " "-T)\n" " -w, --window normal|min|max|full|hide Set initial window state\n" " -i, --icon FILE[,IX] Load window icon from file, optionally with index\n" " -l, --log FILE|- Log output to file or stdout\n" " --nobidi|--nortl Disable bidi (right-to-left support)\n" " -o, --option OPT=VAL Set/Override config file option with given value\n" " -B, --Border frame|void Use thin/no window border\n" " -R, --Report s|o Report window position (short/long) after exit\n" " --nopin Make this instance not pinnable to taskbar\n" " -D, --daemon Start new instance with Windows shortcut key\n" " -H, --help Display help and exit\n" " -V, --version Print version information and exit\n" "See manual page for further command line options and configuration.\n" msgstr "" "Запуск нового сеанса терминала, на котором запущена указанная программа или " "оболочка пользователя.\n" "Если вместо программы указывается тире, вызовите оболочку в качестве " "оболочки входа.\n" "\n" "Параметры:\n" " -c, --config FILE Загрузить указанный файл конфигурации (также -C или -" "o ThemeFile)\n" " -e, --exec ... Аргументы в качестве команды для выполнения\n" " -h, --hold never|start|error|always Оставить окно открытым после " "выполнения комманды\n" " -p, --position X,Y Открыть окно в заданных координатах\n" " -p, --position center|left|right|top|bottom Открыть окно в особом " "положении\n" " -p, --position @N Открыть окно на мониторе N\n" " -s, --size COLS,ROWS Установить размер окна в символах (или COLSxROWS)\n" " -s, --size maxwidth|maxheight Установить максимальный размер окна\n" " -t, --title TITLE Установить заголовок окна (также -Т)\n" " -w, --window normal|min|max|full|hide Установить начальное состояние " "окна\n" " -i, --icon FILE[,IX] Загрузить значок из файла, при необходимости с " "индексом\n" " -l, --log FILE|- Журнал вывод в файл или стандартный вывод\n" " --nobidi|--nortl Отключить двунаправленный текст(справа-налево)\n" " -o, --option OPT=VAL Установить/переопределить файл конфигураций с " "заданными вариантами переменных/переопределении\n" " -B, --Border frame|void Использовать границы окна\n" " -R, --Report s|o Отчет позиций окна (короткий/длинный) после выхода\n" " --nopin Сделать этот экземпляр невидимым на панели задач\n" " -D, --daemon Запустить новый экземпляр с клавишами быстрого " "доступа Windows\n" " -H, --help Показать справку и выйти\n" " -V, --version Вывести информацию о версии и выйти\n" "Смотрите страницу руководства для параметров командной строки и " "конфигурации.\n" #: winmain.c:6753 winmain.c:6866 winmain.c:6873 msgid "WSL distribution '%s' not found" msgstr "Подсистема WSL '%s' не найдена" #: winmain.c:6904 msgid "Duplicate option '%s'" msgstr "Дублирование параметра '%s'" #: winmain.c:6912 winmain.c:7003 msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Неизвестный параметр '%s'" #: winmain.c:6914 msgid "Option '%s' requires an argument" msgstr "Параметр '%s' требует аргумент" #: winmain.c:6941 msgid "Syntax error in position argument '%s'" msgstr "Ошибка синтаксиса в позиции аргумента '%s'" #: winmain.c:6952 msgid "Syntax error in size argument '%s'" msgstr "Ошибка синтаксиса в размере аргумента '%s'" #: winmain.c:7112 msgid "Syntax error in geometry argument '%s'" msgstr "Ошибка синтаксиса в размере аргумента '%s'" #: winmain.c:7216 msgid "Mintty could not detach from caller, starting anyway" msgstr "" "Mintty не может отключится от вызывающего метода, запуск в любом случае" #: winmain.c:7599 msgid "Using default title due to invalid characters in program name" msgstr "" "Использование заголовка по умолчанию из-за недопустимых символов в имени " "программы" #: winsearch.c:232 msgid "◀" msgstr "" #: winsearch.c:233 msgid "▶" msgstr "" #: winsearch.c:234 msgid "X" msgstr "" #. __ Options - Text: font properties information: "Leading": total line padding (see option RowSpacing), Bold/Underline modes (font or manual, see options BoldAsFont/UnderlineManual/UnderlineColour) #: wintext.c:165 msgid "Leading: %d, Bold: %s, Underline: %s" msgstr "Интервал:%d жирный:%s андерскор:%s" #. __ Options - Text: font properties: value taken from font #: wintext.c:167 msgid "font" msgstr "шрифт" #. __ Options - Text: font properties: value affected by option #: wintext.c:169 msgid "manual" msgstr "особый" #: wintext.c:544 msgid "Font not found, using system substitute" msgstr "Шрифт не найден, используя систему замены" #: wintext.c:559 msgid "Font has limited support for character ranges" msgstr "Шрифт имеет ограниченную поддержку диапазонов символов" #: wintext.c:702 msgid "Font installation corrupt, using system substitute" msgstr "Установка шрифта прервана, используя систему замены" #: wintext.c:756 msgid "Font does not support system locale" msgstr "Шрифт не поддерживает язык системы" #: appinfo.h:64 msgid "There is no warranty, to the extent permitted by law." msgstr "Нет никаких гарантий, в пределах допускаемых законом." #. __ %s: WEBSITE (URL) #: appinfo.h:69 msgid "" "Please report bugs or request enhancements through the issue tracker on the " "mintty project page located at\n" "%s.\n" "See also the Wiki there for further hints, thanks and credits." msgstr "" "Сообщите об ошибках или предложите улучшения на странице проекта mintty, " "расположенного по адресу\n" "%s.\n" "Смотрите также там Wiki для советов и подсказок."